Want to speak real Vietnamese from your first lesson? |
Sign up for your free lifetime account at VietnamesePod101.com |
Hey guys, it's Linh. Welcome back to VietnamesePod101.com. |
The fastest, easiest, and most fun way to learn Vietnamese. |
In this video today, I'm gonna show you some ways to celebrate in Vietnamese. |
Usually, we use celebration expressions for weddings, for New Year's, for birthdays, for many things, right? |
But in Vietnamese, you only need to remember one word and you can use it for any kinds of situations, any cases, anytime. |
And let's get right into it. |
The word that I mentioned is |
chúc mừng |
chúc mừng |
One more time. |
chúc mừng |
chúc mừng |
Ok? |
So, chúc mừng means “congratulations”. |
And you can use for weddings, for birthdays, for New Year's in a short way. |
Okay, and now let's get right into the full sentence that we can use for each situation, okay? |
Number one I'd like to share is |
Chúc mừng năm mới |
Chúc mừng năm mới |
Chúc mừng năm mới |
Chúc mừng năm mới means “Happy New Year". |
In New Year, we use this one a lot. |
Every time we meet someone or everywhere we go, we will say |
Chúc mừng năm mới |
Chúc mừng năm mới |
And then we shake hands. |
Chúc mừng năm mới |
Or you can say |
Chúc mừng năm mới anh. |
Or |
Chúc mừng năm mới chị. |
Also, there are two more sentences that you can use for New Year. |
First one is |
An khang thịnh vượng |
An khang thịnh vượng |
An khang thịnh vượng |
And |
Vạn sự như ý |
Vạn sự như ý |
Vạn sự như ý |
So those are two very common sentences, wishes that you can use for New Year's. |
And you can use with |
Chúc mừng năm mới. |
For example |
Chúc mừng năm mới, vạn sự như ý. |
Or |
Chúc mừng năm mới, an khang thịnh vượng. |
Next one. |
If you are invited to a birthday party, then you can say |
Chúc mừng sinh nhật. |
Chúc mừng sinh nhật. |
Chúc mừng sinh nhật. |
So Chúc mừng sinh nhật means “Happy Birthday”. |
You can use both Chúc mừng sinh nhật or Happy Birthday. |
Nowadays we use English a lot. |
And you can say |
Happy Birthday |
Happy Birthday |
But in a Vietnamese way. |
Of course, for Vietnamese people not everybody can pronounce |
“Happy Birthday” correctly. |
So they would say |
Hép-pi-bớt-đây |
Hép-pi-bớt-đây |
Hép-pi-bớt-đây |
Ok |
So Happy Birthday and |
Chúc mừng sinh nhật. |
Also, if someone just gave birth to a baby |
If you want to say something to the mother |
You can say |
Chúc mừng mẹ tròn con vuông. |
Chúc mừng mẹ tròn con vuông. |
Chúc mừng mẹ tròn con vuông. |
So Chúc mừng here means “Congratulations” of course. |
Mẹ means “mom” or “mother”. |
Tròn means “the round” or “the circle”. |
Con is “the baby”. |
And vuông is “the square”. |
So this is like a proverb in Vietnamese. |
We say mẹ tròn con vuông to wish or to bring luck to the mother and the baby. |
So you can use |
Chúc mừng mẹ tròn con vuông. |
Next one. |
If you are invited to a wedding, what should you say? |
Alright, I'll tell you now. |
You can say |
Chúc mừng hạnh phúc. |
Chúc mừng hạnh phúc. |
Chúc mừng hạnh phúc. |
Chúc mừng means “congratulations”. |
Hạnh phúc means “happiness”. |
And this is the sentence that we use together. |
Chúc mừng hạnh phúc |
If you want to say this one directly to the couple |
the groom and the bride |
then you can say |
Chúc mừng hạnh phúc anh chị. |
Chúc mừng hạnh phúc anh chị. |
Chúc mừng hạnh phúc anh chị. |
Anh chị here means “brother and sister”. |
That means they are older than you a little bit |
like your brothers or sisters. |
And if they are your friends |
then you can say |
Chúc mừng hạnh phúc hai bạn. |
Chúc mừng hạnh phúc hai bạn. |
Chúc mừng hạnh phúc hai bạn means “congratulations to you”. |
If the couple is younger than you like your little sisters or brothers |
then you can say |
Chúc mừng hạnh phúc hai em. |
Chúc mừng hạnh phúc hai em. |
Chúc mừng hạnh phúc hai em. |
Hai means “number two” and em means they are younger than you. |
Chúc mừng hạnh phúc hai em. |
Ok? |
So we have |
Chúc mừng hạnh phúc anh chị |
Chúc mừng hạnh phúc hai bạn |
and |
Chúc mừng hạnh phúc hai em |
Alright, last one if you are invited to a house warming |
what should you say? |
Okay, I'm telling you now. |
In this situation you can say |
Chúc mừng tân gia. |
Chúc mừng tân gia. |
Chúc mừng tân gia. |
Ok? |
Tân gia: Tân means “new” and gia means “house”. |
This is the traditional Vietnamese language. Ok? |
Chúc mừng tân gia. |
In this situation you can say |
directly to the person who invites you |
or you can say or you can write down |
on the card or on the envelope that you're giving them. |
One more thing in Vietnamese culture |
usually when you are invited to a party like this |
there will be two ways for you to show your love. |
Number one is you can prepare a gift |
and number two you can prepare an envelope |
with money inside to give luck to them |
or to show some support. |
So usually you can use these sentences |
these wishes to say directly to them |
or you can write them down on the envelope. |
That's all for today. |
I hope it's helpful for you. |
If you have an upcoming wedding or birthday party |
or you can use it in New Year, okay? |
So let's try to use it with Vietnamese people immediately. |
Thank you so much for watching this video again. |
Don't forget to like this video, subscribe the channel |
and visit the website vietnamespot101.com |
to learn more Vietnamese. |
Thank you so much. |
See you in the next one. |
Bye bye. |
Xin chào và hẹn gặp lại. |
Comments
Hide