Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions to describe chit-chatting and gossiping
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Slang to Describe Chit-Chatting and Gossiping |
John: Hi everyone, and welcome back to VietnamesePod101.com. I'm John. |
Nguyet: And I'm Nguyet! |
John: This is Must-Know Vietnamese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 1. In this lesson, you'll learn slang to describe chit-chatting and gossiping. |
John: Chit-chatting and gossiping are somewhat common in Vietnam among friends. This is a way for people to bond and get along. Here are some of the most popular slang words and phrases that are used on a daily basis. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Nguyet: chém gió |
Nguyet: buôn dưa lê |
Nguyet: tám |
Nguyet: chim lợn |
John: Nguyet, what's our first expression? |
Nguyet: chém gió |
John: literally meaning "to cut the wind." But when it's used as a slang expression, it means "to chitchat." |
Nguyet: [SLOW] chém gió [NORMAL] chém gió |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: chém gió |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about the act of "chitchat" - talking about a lot of things, usually about topics which are not related, when you hang out with your friends. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Chiều nay, chị em mình ra nhà thờ trà chanh chém gió nhé! [SLOW] Chiều nay, chị em mình ra nhà thờ trà chanh chém gió nhé! |
John: "Let's go near the church to drink lemon tea and chitchat this afternoon!" |
Nguyet: [NORMAL] Chiều nay, chị em mình ra nhà thờ trà chanh chém gió nhé! |
John: Okay, what's the next expression? |
Nguyet: buôn dưa lê |
John: literally meaning "to wholesale melons and pears." But when it's used as a slang expression, it means "to gossip." |
Nguyet: [SLOW] buôn dưa lê [NORMAL] buôn dưa lê |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: buôn dưa lê |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about the act of gossiping, or exchange stories about people or news. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Đừng nói cho cô ấy vì cô ấy hay buôn dưa lê lắm. [SLOW] Đừng nói cho cô ấy vì cô ấy hay buôn dưa lê lắm. |
John: "Don't tell her this because she always gossips." |
Nguyet: [NORMAL] Đừng nói cho cô ấy vì cô ấy hay buôn dưa lê lắm. |
John: Okay, what's our next expression? |
Nguyet: tám |
John: literally meaning "eight." But when it's used as a slang expression, it means "to gossip." |
Nguyet: [SLOW] tám [NORMAL] tám |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: tám |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about the act of gossiping, or exchanging stories about people or news. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Bà ấy là thánh tám chuyện ở khu phố này nên tôi chẳng ưa gì bà ta cho lắm. [SLOW] Bà ấy là thánh tám chuyện ở khu phố này nên tôi chẳng ưa gì bà ta cho lắm. |
John: "I don't like that lady very much as she is the gossiping goddess in this neighborhood." |
Nguyet: [NORMAL] Bà ấy là thánh tám chuyện ở khu phố này nên tôi chẳng ưa gì bà ta cho lắm. |
John: Okay, what's the last expression? |
Nguyet: chim lợn |
John: literally meaning "pig-bird." But when it's used as a slang expression, it means "person who likes to gossip." |
Nguyet: [SLOW] chim lợn [NORMAL] chim lợn |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: chim lợn |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about the act of gossiping. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Này, tớ vừa chim lợn được tin này. Nghe không? [SLOW] Này, tớ vừa chim lợn được tin này. Nghe không? |
John: "Hey, I have just gossiped this news. Wanna hear about it ?" |
Nguyet: [NORMAL] Này, tớ vừa chim lợn được tin này. Nghe không? |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: Your neighbors are gossiping and you refer to it with a word that’s a literal translation referring to fruits. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: buôn dưa lê |
John: "to gossip" |
John: You do this when you’re having casual small talk with someone. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: chém gió |
John: "to chitchat" |
John: You warn your friend about a very untrustworthy person who likes to spread private information. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: chim lợn |
John: "person who likes to gossip" |
John: This word means "eight", but it’s used in the context of exchanging stories as well. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: tám |
John: "to gossip" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Vietnamese Slang Expressions! We have more vocab lists available at VietnamesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Nguyet: Tạm biệt. |
Comments
Hide