Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn idioms referring to comparisons
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Idioms Referring to Comparisons |
John: Hi everyone, and welcome back to VietnamesePod101.com. I'm John. |
Nguyet: And I'm Nguyet! |
John: This is Must-Know Vietnamese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 22. In this lesson, you'll learn idioms referring to comparisons. |
John: Using comparisons to describe something is very common in Vietnam. These phrases will help you express yourself in a more interesting way! |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Nguyet: tối như hũ nút |
Nguyet: tối như đêm 30 |
Nguyet: Vắng như chùa Bà Đanh |
Nguyet: nồi đồng cối đá |
John: Nguyet, what's our first expression? |
Nguyet: tối như hũ nút |
John: literally meaning "as dark as in a closed jar." But when it's used as a slang expression, it means "pitch dark." |
Nguyet: [SLOW] tối như hũ nút [NORMAL] tối như hũ nút |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: tối như hũ nút |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression to describe a dark night or a very dark place. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Trong hang tối như hũ nút. Tôi còn không thể nhìn thấy mặt người bên cạnh. [SLOW] Trong hang tối như hũ nút. Tôi còn không thể nhìn thấy mặt người bên cạnh. |
John: "It's so dark in the cave that I could hardly see the face of the person standing next to me." |
Nguyet: [NORMAL] Trong hang tối như hũ nút. Tôi còn không thể nhìn thấy mặt người bên cạnh. |
John: Okay, what's the next expression? |
Nguyet: tối như đêm 30 |
John: literally meaning "as dark as New Year's Eve." The number 30 is referring to Dec 30th — the last night of the year. But when it's used as a slang expression, it means "pitch dark." |
Nguyet: [SLOW] tối như đêm 30 [NORMAL] tối như đêm 30 |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: tối như đêm 30 |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression to describe a dark night or a very dark place. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Mới 9h mà trời đã tối như đêm 30. [SLOW] Mới 9h mà trời đã tối như đêm 30. |
John: "It's only 9pm and it's already pitch dark outside." |
Nguyet: [NORMAL] Mới 9h mà trời đã tối như đêm 30. |
John: Okay, what's our next expression? |
Nguyet: vắng như chùa Bà Đanh |
John: literally meaning "as empty as Lady Danh Pagoda." This pagoda used to be located in a deserted area, where not many people were seen around." But when it's used as a slang expression, it means "deserted, empty." |
Nguyet: [SLOW] vắng như chùa Bà Đanh [NORMAL] vắng như chùa Bà Đanh |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: vắng như chùa Bà Đanh |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about an unfrequented place or location or even an event. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Buổi khai trương sản phẩm ABC chiều hôm qua vắng như chùa Bà Đanh. [SLOW] Buổi khai trương sản phẩm ABC chiều hôm qua vắng như chùa Bà Đanh. |
John: "There were not many people attending the ABC product launching yesterday." |
Nguyet: [NORMAL] Buổi khai trương sản phẩm ABC chiều hôm qua vắng như chùa Bà Đanh. |
John: Okay, what's the last expression? |
Nguyet: nồi đồng cối đá |
John: literally meaning "as enduring as a bronze pot and rock mortar." But when it's used as a slang expression, it means "enduring, long-wearing, strong." |
Nguyet: [SLOW] nồi đồng cối đá [NORMAL] nồi đồng cối đá |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: nồi đồng cối đá |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to give a compliment about something being enduring and long lasting. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Nhà tôi có một chiếc tivi nồi đồng cối đá từ năm 1995. [SLOW] Nhà tôi có một chiếc tivi nồi đồng cối đá từ năm 1995. |
John: "My family has had an excellently long-lasting TV since 1995." |
Nguyet: [NORMAL] Nhà tôi có một chiếc tivi nồi đồng cối đá từ năm 1995. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: The darkness in the room reminds you of New Year’s Eve. You say... |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: tối như đêm 30 |
John: "pitch dark" |
John: You enter a dark corridor and you feel like you’re in a closed space. You say... |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: tối như hũ nút |
John: "pitch dark" |
John: Your family has been using the same car for over 10 years, it’s... |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: nồi đồng cối đá |
John: "enduring, long-wearing, strong" |
John: You go to the meeting spot and no one is around. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: Vắng như chùa Bà Đanh |
John: "deserted, empty" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Vietnamese Slang Expressions! We have more vocab lists available at VietnamesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Nguyet: Tạm biệt. |
Comments
Hide