Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn slang expressions to express actions
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Phrases Expressing Actions, Part 1 |
John: Hi everyone, and welcome back to VietnamesePod101.com. I'm John. |
Nguyet: And I'm Nguyet! |
John: This is Must-Know Vietnamese Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 5. In this lesson, you'll learn phrases expressing actions — part 1. |
John: These are phrases that describe actions. You will make a huge impression with your language ability if you use them appropriately. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Nguyet: giải quyết nỗi buồn |
Nguyet: lượn đi cho nước nó trong |
Nguyet: phượt |
Nguyet: cho leo cây |
John: Nguyet, what's our first expression? |
Nguyet: giải quyết nỗi buồn |
John: literally meaning "to solve sadness." But when it's used as a slang expression, it means "to pee." |
Nguyet: [SLOW] giải quyết nỗi buồn [NORMAL] giải quyết nỗi buồn |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: giải quyết nỗi buồn |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to say "pee" in a funny and polite way. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Đợi mình một chút để mình đi giải quyết nỗi buồn đã. [SLOW] Đợi mình một chút để mình đi giải quyết nỗi buồn đã. |
John: "Please wait for me, I need to go pee." |
Nguyet: [NORMAL] Đợi mình một chút để mình đi giải quyết nỗi buồn đã. |
John: Okay, what's the next expression? |
Nguyet: lượn đi cho nước nó trong |
John: literally meaning "go away so the water can be pure." But when it's used as a slang expression, it means "go away." |
Nguyet: [SLOW] lượn đi cho nước nó trong [NORMAL] lượn đi cho nước nó trong |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: lượn đi cho nước nó trong |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when when you want to tell somebody to go away in a kidding manner. |
Be careful, people might feel offended if they are not close to you. You can't use it in a formal situation either. This should only be used between people who know each other well. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Đừng nói nhiều nữa! Lượn đi cho nước nó trong. [SLOW] Đừng nói nhiều nữa! Lượn đi cho nước nó trong. |
John: "Stop talking! Go away!" |
Nguyet: [NORMAL] Đừng nói nhiều nữa! Lượn đi cho nước nó trong. |
John: Okay, what's our next expression? |
Nguyet: phượt |
John: There is no literal translation for this word as it was totally an invented word by people who love to independently travel on a low budget. So, it means "to travel on low cost, or back-packing." |
Nguyet: [SLOW] phượt [NORMAL] phượt |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: phượt |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you refer to back-packing or a form of low-cost, independent travel. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Cậu có muốn đi phượt ở châu u vào năm sau với bọn mình không? [SLOW] Cậu có muốn đi phượt ở châu u vào năm sau với bọn mình không? |
John: "Would you like to backpack with us to Europe next year? " |
Nguyet: [NORMAL] Cậu có muốn đi phượt ở châu u vào năm sau với bọn mình không? |
John: Okay, what's the last expression? |
Nguyet: cho leo cây |
John: literally meaning "to get someone to climb the tree." But when it's used as a slang expression, it means "to stand somebody up." |
Nguyet: [SLOW] cho leo cây [NORMAL] cho leo cây |
John: Listeners, please repeat. |
Nguyet: cho leo cây |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you have an appointment with someone, but you don't show up. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Nguyet: [NORMAL] Tôi sẽ cho anh ấy leo cây chiều nay. [SLOW] Tôi sẽ cho anh ấy leo cây chiều nay. |
John: "I will stand him up this afternoon." |
Nguyet: [NORMAL] Tôi sẽ cho anh ấy leo cây chiều nay. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: Your little brother keeps bothering you while you’re studying for your exams. You’re telling him: |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: lượn đi cho nước nó trong |
John: "go away" |
John: You really need to go to the restroom, you say: |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: giải quyết nỗi buồn |
John: "to pee" |
John: She didn’t show up, despite telling you she would. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: cho leo cây |
John: "to stand somebody up" |
John: You’re planning to travel around Asia the cheapest way possible. |
[pause - 5 sec.] |
Nguyet: phượt |
John: "to travel on low cost or back-packing" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Vietnamese Slang Expressions! We have more vocab lists available at VietnamesePod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Nguyet: Tạm biệt. |
Comments
Hide