INTRODUCTION |
John: Must-Know Vietnamese Social Media Phrases Season 1. Lesson 12 - Getting Married. |
John: Hi, everyone. I'm John. |
Nguyet : And I'm Nguyet. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Vietnamese about getting married. Yến is getting married today, posts an image of it, and leaves this comment. |
Nguyet : Hồi hộp quá! Quan khách đến đủ chưa nhỉ? |
John: Meaning - "I'm so nervous! Have all the guests come?" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Yến: Hồi hộp quá! Quan khách đến đủ chưa nhỉ? |
(clicking sound) |
Ngân: Cô dâu xinh quá! |
Trang: Chú rể trông bảnh hơn tôi mong đợi. |
Lý: Đẹp đôi nhỉ! |
Tú: Cỗ cưới rất ngon. |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Yến: Hồi hộp quá! Quan khách đến đủ chưa nhỉ? |
John: "I'm so nervous! Have all the guests come?" |
(clicking sound) |
Ngân: Cô dâu xinh quá! |
John: "The bride is so beautiful!" |
Trang: Chú rể trông bảnh hơn tôi mong đợi. |
John: "The groom looks nicer than I expected." |
Lý: Đẹp đôi nhỉ! |
John: "Nice couple!" |
Tú: Cỗ cưới rất ngon. |
John: "The food at the wedding was very delicious." |
POST |
John: Listen again to Yến's post. |
Nguyet : Hồi hộp quá! Quan khách đến đủ chưa nhỉ? |
John: "I'm so nervous! Have all the guests come?" |
Nguyet : (SLOW) Hồi hộp quá! Quan khách đến đủ chưa nhỉ? (Regular) Hồi hộp quá! Quan khách đến đủ chưa nhỉ? |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "I'm so nervous." |
Nguyet : Hồi hộp quá! |
John: The last word of this expression is added after an adjective to make the sentence more conversational and smoother, and it doesn’t affect the intensity of the preceding adjective. However, if it’s added before an adjective, as seen in the example, it intensifies the degree of the adjective. In this case, it’s translated as "so." Listen again - "I'm so nervous!" is... |
Nguyet : (SLOW) Hồi hộp quá! (REGULAR) Hồi hộp quá! |
John: Then comes the phrase "Have all the guests come?" |
Nguyet : Quan khách đến đủ chưa nhỉ? |
John: In this sentence… |
Nguyet : Quan khách |
John: ...is a polite way to say "guests." |
Nguyet : Nhỉ |
John: ...is added to the end of a question to make a sentence softer and a little cute, maybe the speaker is asking herself or maybe she is asking someone else. It’s usually used by women. Listen again - "Have all the guests come?" is... |
Nguyet : (SLOW) Quan khách đến đủ chưa nhỉ? (REGULAR) Quan khách đến đủ chưa nhỉ? |
John: All together, it's "I'm so nervous! Have all the guests come?" |
Nguyet : Hồi hộp quá! Quan khách đến đủ chưa nhỉ? |
COMMENTS |
John: In response, Yến's friends leave some comments. |
John: Her fiance's high school friend, Ngân, uses an expression meaning - "The bride is so beautiful!" |
Nguyet : (SLOW) Cô dâu xinh quá! (REGULAR) Cô dâu xinh quá! |
[Pause] |
Nguyet : Cô dâu xinh quá! |
John: Use this expression to compliment the bride. |
John: Her high school friend, Trang, uses an expression meaning - "The groom looks nicer than I expected." |
Nguyet : (SLOW) Chú rể trông bảnh hơn tôi mong đợi. (REGULAR) Chú rể trông bảnh hơn tôi mong đợi. |
[Pause] |
Nguyet : Chú rể trông bảnh hơn tôi mong đợi. |
John: Use this expression to be funny. |
John: Her neighbor, Lý, uses an expression meaning - "Nice couple!" |
Nguyet : (SLOW) Đẹp đôi nhỉ! (REGULAR) Đẹp đôi nhỉ! |
[Pause] |
Nguyet : Đẹp đôi nhỉ! |
John: Use this expression to leave a nice comment. |
John: Her college friend, Tú, uses an expression meaning - "The food at the wedding was very delicious." |
Nguyet : (SLOW) Cỗ cưới rất ngon. (REGULAR) Cỗ cưới rất ngon. |
[Pause] |
Nguyet : Cỗ cưới rất ngon. |
John: Use this expression to say the wedding’s food was great. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about getting married, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
Nguyet : Tạm biệt |
Comments
Hide