Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Vietnamese Social Media Phrases Season 1. Lesson 16 - Going on a Trip.
John: Hi, everyone. I'm John.
Nguyet : And I'm Nguyet.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Vietnamese about being at the airport and waiting for a flight. Yến waits at the airport for her flight, posts an image, and leaves this comment.
Nguyet : Cuối cùng cũng được xả hơi.
John: Meaning - "Finally, I can relax." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Yến: Cuối cùng cũng được xả hơi.
(clicking sound)
Phát: Em cứ yên tâm đi chơi, việc nhà anh lo.
Ngân: Đi vui vẻ nhá!
Trang: Lại vi vui rồi. Trúng số hay sao thế?
Tú: Thích nhỉ, kết hôn rồi vẫn bay nhảy thoải mái.
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Yến: Cuối cùng cũng được xả hơi.
John: "Finally, I can relax."
(clicking sound)
Phát: Em cứ yên tâm đi chơi, việc nhà anh lo.
John: "Don't worry, just enjoy your trip. I'll take care of home."
Ngân: Đi vui vẻ nhá!
John: "Have a nice (fun) trip."
Trang: Lại vi vui rồi. Trúng số hay sao thế?
John: "Traveling again. Did you win the lottery?"
Tú: Thích nhỉ, kết hôn rồi vẫn bay nhảy thoải mái.
John: "Great, married but still freely traveling."
POST
John: Listen again to Yến's post.
Nguyet : Cuối cùng cũng được xả hơi.
John: "Finally, I can relax."
Nguyet : (SLOW) Cuối cùng cũng được xả hơi. (Regular) Cuối cùng cũng được xả hơi.
John: Let's break this down. First is an expression meaning "finally."
Nguyet : Cuối cùng
John: In fact, the first word already means "final, last," and....
Nguyet : cùng
John: ...is added as a subordinate. It’s used to modify a noun. Listen again - "finally" is...
Nguyet : (SLOW) Cuối cùng (REGULAR) Cuối cùng
John: Then comes the phrase "I can relax."
Nguyet : cũng được xả hơi.
John: Vietnamese people think that after getting married, women especially don’t have time to travel or take care of themselves, because they have to do a lot of housework, take care of their new family, and work. Listen again - "I can relax" is...
Nguyet : (SLOW) cũng được xả hơi. (REGULAR) cũng được xả hơi.
John: All together, it's "Finally, I can relax."
Nguyet : Cuối cùng cũng được xả hơi.
COMMENTS
John: In response, Yến's friends leave some comments.
John: Her husband, Phát, uses an expression meaning - "Don't worry, just enjoy your trip. I'll take care of home."
Nguyet : (SLOW) Em cứ yên tâm đi chơi, việc nhà anh lo. (REGULAR) Em cứ yên tâm đi chơi, việc nhà anh lo.
[Pause]
Nguyet : Em cứ yên tâm đi chơi, việc nhà anh lo.
John: Use this expression to tell them to have a good time.
John: Her husband's high school friend, Ngân, uses an expression meaning - "Have a nice (fun) trip."
Nguyet : (SLOW) Đi vui vẻ nhá! (REGULAR) Đi vui vẻ nhá!
[Pause]
Nguyet : Đi vui vẻ nhá!
John: Use this expression to wish them a good trip.
John: Her high school friend, Trang, uses an expression meaning - "Traveling again. Did you win the lottery?"
Nguyet : (SLOW) Lại vi vui rồi. Trúng số hay sao thế? (REGULAR) Lại vi vui rồi. Trúng số hay sao thế?
[Pause]
Nguyet : Lại vi vui rồi. Trúng số hay sao thế?
John: Use this expression to be funny.
John: Her college friend, Tú, uses an expression meaning - "Great, married but still freely traveling."
Nguyet : (SLOW) Thích nhỉ, kết hôn rồi vẫn bay nhảy thoải mái. (REGULAR) Thích nhỉ, kết hôn rồi vẫn bay nhảy thoải mái.
[Pause]
Nguyet : Thích nhỉ, kết hôn rồi vẫn bay nhảy thoải mái.
John: Use this expression to say you’re envious.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being at the airport and waiting for a flight, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Nguyet : Tạm biệt

Comments

Hide