INTRODUCTION |
John: Must-Know Vietnamese Social Media Phrases Season 1. Lesson 9 - Talking About an Injury. |
John: Hi, everyone. I'm John. |
Nguyet : And I'm Nguyet. |
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Vietnamese about being injured. Phát suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment. |
Nguyet : Chắc ngày mai phải đi chụp X quang. |
John: Meaning - "Maybe tomorrow I have to get an X-ray." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Phát: Chắc ngày mai phải đi chụp X quang. |
(clicking sound) |
Lý: Anh nên đi khám lại đi. |
Ngân: Đừng lo. Anh sẽ sớm bình phục thôi. |
Yến: Anh thấy đỡ hơn chưa? |
Chi: Anh đang nằm viện X đúng không? Bác sỹ ở viện đó rất tận tâm. Trước đây tôi đã từng mổ ở đó. |
John: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Phát: Chắc ngày mai phải đi chụp X quang. |
John: "Maybe tomorrow I have to get an X-ray." |
(clicking sound) |
Lý: Anh nên đi khám lại đi. |
John: "You should go for a checkup." |
Ngân: Đừng lo. Anh sẽ sớm bình phục thôi. |
John: "Don't worry. You'll recover soon." |
Yến: Anh thấy đỡ hơn chưa? |
John: "Do you feel better?" |
Chi: Anh đang nằm viện X đúng không? Bác sỹ ở viện đó rất tận tâm. Trước đây tôi đã từng mổ ở đó. |
John: "Are you at X hospital? Doctors in that hospital are very dedicated. I had surgery there before." |
POST |
John: Listen again to Phát's post. |
Nguyet : Chắc ngày mai phải đi chụp X quang. |
John: "Maybe tomorrow I have to get an X-ray." |
Nguyet : (SLOW) Chắc ngày mai phải đi chụp X quang. (Regular) Chắc ngày mai phải đi chụp X quang. |
John: Let's break this down. First is an expression meaning "maybe tomorrow." |
Nguyet : Chắc ngày mai |
John: You can use this phrase when you're unsure of what will happen tomorrow. Listen again - "Maybe tomorrow" is... |
Nguyet : (SLOW) Chắc ngày mai (REGULAR) Chắc ngày mai |
John: Then comes the phrase "I have to get an X-ray." |
Nguyet : phải đi chụp X quang. |
John: The Vietnamese word for "take" in this phrase is usually used in phrases like "take a photo" and it’s also used for "take x-ray." Listen again - "I have to get an X-ray" is... |
Nguyet : (SLOW) phải đi chụp X quang. (REGULAR) phải đi chụp X quang. |
John: All together, it's "Maybe tomorrow I have to get an X-ray." |
Nguyet : Chắc ngày mai phải đi chụp X quang. |
COMMENTS |
John: In response, Phát's friends leave some comments. |
John: His neighbor, Lý, uses an expression meaning - "You should go for a checkup." |
Nguyet : (SLOW) Anh nên đi khám lại đi. (REGULAR) Anh nên đi khám lại đi. |
[Pause] |
Nguyet : Anh nên đi khám lại đi. |
John: Use this expression to show you’re worried. |
John: His high school friend, Ngân, uses an expression meaning - "Don't worry. You'll recover soon." |
Nguyet : (SLOW) Đừng lo. Anh sẽ sớm bình phục thôi. (REGULAR) Đừng lo. Anh sẽ sớm bình phục thôi. |
[Pause] |
Nguyet : Đừng lo. Anh sẽ sớm bình phục thôi. |
John: Use this expression to show you are feeling optimistic. |
John: His girlfriend, Yến, uses an expression meaning - "Do you feel better?" |
Nguyet : (SLOW) Anh thấy đỡ hơn chưa? (REGULAR) Anh thấy đỡ hơn chưa? |
[Pause] |
Nguyet : Anh thấy đỡ hơn chưa? |
John: Use this expression to ask how they are doing. |
John: His supervisor, Chi, uses an expression meaning - "Are you at X hospital? Doctors in that hospital are very dedicated. I had surgery there before." |
Nguyet : (SLOW) Anh đang nằm viện X đúng không? Bác sỹ ở viện đó rất tận tâm. Trước đây tôi đã từng mổ ở đó. (REGULAR) Anh đang nằm viện X đúng không? Bác sỹ ở viện đó rất tận tâm. Trước đây tôi đã từng mổ ở đó. |
[Pause] |
Nguyet : Anh đang nằm viện X đúng không? Bác sỹ ở viện đó rất tận tâm. Trước đây tôi đã từng mổ ở đó. |
John: Use this expression to give a recommendation. |
Outro
|
John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being injured, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
Nguyet : Tạm biệt |
Comments
Hide