Hi Clayton Davis,
Thank you for your questions.
You can say "I learned it online" as "Tôi đã học nó trên mạng" (literally, "I learned it on the internet") or "Tôi đã học nó trực tuyến" (Literally, "I learned it online"). Although "tôi đã học nó trực tuyến" is an exact translation of your sentence, the other translation "Tôi đã học trên mạng" can also be well understood because Vietnamese people say "trên mạng" when they talk about something online.
If you are answering someone's question, and the pronoun "it" refers to something that was asked, you do not need to use the pronoun "nó" in your answer.
Let's see a sample conversation:
A: Anh đã học tiếng Việt ở đâu thế? (Where did you learn Vietnamese?)
B: Tôi học trên mạng/Tôi học trực tuyến.
Cheers,
Giang
Team VietnamesePod101.com
If you talk with a young person, you can keep the word "online" as is because it is well understood by younger people in Vietnam. (Tôi học online).
Comments
HidePlease give your answer to the question below!
Hi Clayton Davis,
Thank you for your questions.
You can say "I learned it online" as "Tôi đã học nó trên mạng" (literally, "I learned it on the internet") or "Tôi đã học nó trực tuyến" (Literally, "I learned it online"). Although "tôi đã học nó trực tuyến" is an exact translation of your sentence, the other translation "Tôi đã học trên mạng" can also be well understood because Vietnamese people say "trên mạng" when they talk about something online.
If you are answering someone's question, and the pronoun "it" refers to something that was asked, you do not need to use the pronoun "nó" in your answer.
Let's see a sample conversation:
A: Anh đã học tiếng Việt ở đâu thế? (Where did you learn Vietnamese?)
B: Tôi học trên mạng/Tôi học trực tuyến.
Cheers,
Giang
Team VietnamesePod101.com
If you talk with a young person, you can keep the word "online" as is because it is well understood by younger people in Vietnam. (Tôi học online).
How do you say "I learned it online?"